| Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Skaim Dévastateur
Messages : 223 Date d'inscription : 04/05/2017 Age : 35 Localisation : Haute-Corse
| Sujet: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Lun 04 Mar 2024, 10:00 | |
| Ok, salut stalkers, J'ai repris une trad en cours car un gars avait commencer à traduire en anglais le mod "Confrérie noire" xD Du coup j'ai essayer de gagner du temps avec une traduction automatique. J'ai quasi finis en quelques heures! Je file l'astuce car ça devrait le faire en français aussi 1 - Utilisez ChatGPT : https://chat.openai.com/2 - Entrez d'abord ceci (sans appuyer entré)(utiliser un clavier avec macros aide énormément aussi) : Translate the following text from English to common French. Only process the content within the XML tags <text> and </text>. Detect line breaks (\n), and preserve them exactly as they are. Avoid repeating words and phrases. Do not alter punctuation. Ensure that the existing XML markup remains unchanged; do not add or modify any XML tags. Evitez d'ajouter tout formatage ou caractère supplémentaire. Keep the entire translation in XML format. 3 - Sauter 2 lignes (Shift+Entré) 4 - Copier/coller le texte directement depuis le fichier à traduire (attention copiez/coller des portions d'environ 150 lignes) 5 - L'IA traduit, quand c'est finit, cliquez sur "copy code" puis coller dans votre fichier .xml Note: il m'est arrivé de foirer une balise <text> par inadvertance en copiant/collant. Vous pouvez vérifier si il y a un problème en collant votre texte ici : https://validator.w3.org/#validate_by_input+with_optionsVoilà je laisse ça ici, au besoin si ça vous intéresse, je vous fais une vidéo pour montrer comment procéder avec précision |
|
| |
ro2v Dévastateur
Messages : 263 Date d'inscription : 24/10/2011 Age : 66 Localisation : NOOSPHERE
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Lun 04 Mar 2024, 14:26 | |
| Merci pour l'info Skaim Le regretté Reiser disait souvent < on vit une époque formidable > à sa manière grinçante. J'espère que ces pseudo IA ne laisseront pas la place à une vraie ia. Ce serait le début des gros ennuis. Ce n'est que mon opinion, mais je la partage avec moi-même.
|
|
| |
Skaim Dévastateur
Messages : 223 Date d'inscription : 04/05/2017 Age : 35 Localisation : Haute-Corse
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Lun 04 Mar 2024, 15:00 | |
| Ouai l'évolution de ce genre de truc est à double tranchant... Genre les profs qui doivent lutter contre les élèves qui font faire leurs devoir à l'IA... En tout cas en tant qu'outils pour dégrossir la traduction c'est top. Pas une vraie trad, mais ca revient à éviter de faire les fastidieux copier/coller de textes un a un quand on fait une "google trad" On verra bien... de toutes façons d'autres problèmes plus concrets nous rattrappent xD |
|
| |
gibe Modo & traducteur irradié
Messages : 1813 Date d'inscription : 23/04/2011 Age : 74 Localisation : Poitou
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Jeu 07 Mar 2024, 21:46 | |
| Yep !
Pour chatgpt : ----------------------citation--------------- Translate the following text from English to common French. Only process the content within the XML tags <text> and </text>. Detect line breaks (\n), and preserve them exactly as they are. Avoid repeating words and phrases. Do not alter punctuation. Ensure that the existing XML markup remains unchanged; do not add or modify any XML tags. Keep the entire translation in XML format. -----------------------------------fin citation------------------
C'est la formule entière ?
J'ai enlevé l'encart français.
Une fois enregistré comment on fait cette traduction, dans les propositions je n'ai rien lu d'évidemnt Merci
_________________ C'est drôle, les cons ça repose, C'est comme le feuillage au milieu des roses...DMX 1.34 français |
|
| |
Skaim Dévastateur
Messages : 223 Date d'inscription : 04/05/2017 Age : 35 Localisation : Haute-Corse
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 00:51 | |
| - gibe a écrit:
- Yep !
C'est la formule entière ?
J'ai enlevé l'encart français.
Une fois enregistré comment on fait cette traduction, dans les propositions je n'ai rien lu d'évidemnt Merci
Salut, ouai alors un exemple d'entrée à faire : - Texte à entrer:
Translate the following text from English to common French. Only process the content within the XML tags <text> and </text>. Detect line breaks (\n), and preserve them exactly as they are. Avoid repeating words and phrases. Do not alter punctuation. Ensure that the existing XML markup remains unchanged; do not add and/or modify any XML tags and markup. Ne pas ajouter de formatage ou caractère supplémentaire. Keep the entire translation in XML format. Follow these instructions carefully. Here the text to apply :
<string id="enc_weapons_bizon"> <text>The PP-19 "Bizon" submachine gun was developed by the Izhevsk factory in the early 1990s to arm the Ministry of the Interior. The PP-19 was built on the base of the AK-74 Kalashnikov assault rifle, with a shortened receiver and a folding stock from the AKS-74. The high-capacity magazine was developed, obviously, not without the influence of American Calico submachine guns; however, on the PP-19, the magazine is located more conveniently and serves for a better grip. Overall, the "Bizon" is quite convenient to hold and aim, largely thanks to a side-folding stock and a massive front magazine. Magazine capacity of 64 rounds.\n\nAmmunition: 9x18 mm standard, \n 9x18 mm +P+. \n*Attachable suppressor \n*Attachable PSO-1 scope</text> </string>
<string id="enc_weapons_m4_taktik"> <text>Modern modification of the M16A1 rifle. It has a heavier barrel, a three-round burst mode was introduced, and a larger 30-round magazine. This model has an increased rate of fire. Installation of ASOG optical scope is possible. Magazine capacity of 30 rounds.\n\nAmmunition: \n 5.56x45 mm SS109 standard, \n 5.56x45 mm armor-piercing. \n*Attachable suppressor \n*Attachable SUSAT scope \n*Attachable M203 grenade launcher</text> </string>
Etc... etc... (tu lui en met plusieurs à traduire) Puis Entrée! Et il génère le texte. T'attends qu'il finisse, puis tu fais "copy code" (au début de sa réponse) Et tu colles dans ton fichier. Ne pas lui mettre trop de ligne, après ça fait nimporte quoi XD Une 100aine devrait aller mais ça dépend de la longueur... Les fichier de 6ko peuvent être fait en une seule entrée |
|
| |
ro2v Dévastateur
Messages : 263 Date d'inscription : 24/10/2011 Age : 66 Localisation : NOOSPHERE
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 10:42 | |
| Sais-tu s'il utilise Google trad ou autre, ou bien son propre outil de traduction ? |
|
| |
gibe Modo & traducteur irradié
Messages : 1813 Date d'inscription : 23/04/2011 Age : 74 Localisation : Poitou
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 10:47 | |
| Yep ! Ok merci Je ne vais pas utiliser ce système : - trop de lignes à relire et corriger cela devient galère - la recherche des incohérences entre les différences de traduction des noms propres et de lieu c'est la aussi galère. On peut faire la même chose avec un tableur genre excel en veillant à modifier l'encodage - là aussi la galère des accents !!! Personnellement je reste sur ESP-ESM translator qui permet de traduire en moyenne 5000 signes, de relire posément et, couplé à notepad, de rechercher les cohérences de noms. En outre on a la possibilité de traduire un xml en russe (1251) et de le sauvegarder en français (1252) pour conserver les accents. La "google trad" a montré la limite de compréhension des dialogues. ESP-ESMEn français et suivi par son auteur. Ce logiciel traduit aussi certains gameplay pas sur que chatbpt le fasse. Il reste bien sur les scripts et ui qui sont plus fastidieux. En plus esp-esm constitue des archives qui sont consultées lors d'une nouvelle traduction ou à la demande et donc gain de temps _________________ C'est drôle, les cons ça repose, C'est comme le feuillage au milieu des roses...DMX 1.34 français |
|
| |
Skaim Dévastateur
Messages : 223 Date d'inscription : 04/05/2017 Age : 35 Localisation : Haute-Corse
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 15:33 | |
| Ha cool je ne connaissais pas J'y jetterai un oeil à l'occasion Perso c'est surtout que ca m'est rapide la traduction ainsi avec ChatGPT + un clavier avec macro En gros, j'ouvres le ltx > sélectionne un pavé de texte en vrac > j'bascule sur chatgpt > j'appuies sur le bouton macro (ça entre le texte que j'ai montré ici) > puis Ctrl+V pour coller > puis Entrer Une journée, un mod traduit en pouvant faire autre chose en même temps pendant qu'il génère la trad J'ai dû quand même harmoniser les noms, ça c'est clair! Mais c'est plus quand tu t'en fiche des détails avec ce système là xD |
|
| |
gibe Modo & traducteur irradié
Messages : 1813 Date d'inscription : 23/04/2011 Age : 74 Localisation : Poitou
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 15:46 | |
| ro2v te le confirmera je suis du genre pinailleur !! Clavier "macro" connais pas. J'ai pas décollé de ma "remington" !!! _________________ C'est drôle, les cons ça repose, C'est comme le feuillage au milieu des roses...DMX 1.34 français |
|
| |
ro2v Dévastateur
Messages : 263 Date d'inscription : 24/10/2011 Age : 66 Localisation : NOOSPHERE
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Ven 08 Mar 2024, 23:33 | |
| Je confirme lol , mais cela m'oblige à être plus puriste quand on traduit ensemble....... |
|
| |
Skaim Dévastateur
Messages : 223 Date d'inscription : 04/05/2017 Age : 35 Localisation : Haute-Corse
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! Lun 11 Mar 2024, 10:14 | |
| - gibe a écrit:
Clavier "macro" connais pas. J'ai pas décollé de ma "remington" !!!
xD elle est franchement pas mal xD ... pauvre Ro2v je compatis |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! | |
| |
|
| |
| Traduire avec l'IA > gain de temps considérable! | |
|