| TRADUCTIONS | |
|
|
Auteur | Message |
---|
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: TRADUCTIONS Dim 02 Juin 2013, 00:49 | |
| Bonjour à tous, J'ouvre ce nouveau post suite à une idée avancée par Luciola et mézigue (https://stalker-forever.1fr1.net/t464p300-questions-diverse#9855 ) concernant la meilleure façon d'aider à l'amélioration de ce mod gigantissime et surtout traduit grâce à l'énorme et excellent travail des traducteurs irradiés. Devant la quantité astronomique de boulot à effectuer, il est normal de trouver de ci de là des dialogues non traduit, je voudrais donc les compiler dans ce post afin d'aider lors d'une trad. future. J'en ai rencontré plusieurs avant la création de ce post, il ne sera donc pas exhaustif mais j'espere qu'il apportera une bonne base. Précisez par contre le lieu et le contexte afin de faciliter le travail de recherche pour les traducteurs. Si toutefois il fait double emploi ou n'est pas approprié, n'hésitez pas à le supprimer. je commence une partie du dialogue de l'Hermite en anglais lors du début de la mission de la montre en or à Unexplored Earth - Spoiler:
|
|
| |
luciola Premier Rang
Messages : 749 Date d'inscription : 18/02/2013
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 02 Juin 2013, 02:03 | |
| salut Je poursuit avec le dernier en date (pour moi) qui concerne les trad des artefacts. Certains ce seront rendu compte que les noms diffère entre ceux de l'encyclopedie, ceux présent au pointeur et parfois dans les textes.Je post la ,le super travail de boutch qu'il avait mis en réponse a une question, qui concernait l'artefact "POUNDING" mais dont je n'ai pas pu reproduire les images,n’étant pas de moi. Je met donc le lien ou se trouve le post et les images : https://stalker-forever.1fr1.net/t464p285-questions-diverse.Pour ta question au sujet de l'artefact - "Pounding" c'est plutôt l'artefact "Dessert" en fait si je me fit a la traduction française du mod "Oblivion lost 2.1.1" par Johnny Thewolf le nom réel est "Pudding" (en anglais) et non "Pounding" et en français c'est "Pouding" et non "Dessert" c'est une Mezzomodification de l'étape 4 de transmutation de l'artefact "Coquille" ("Dummy" - en anglais) si ma mémoire est bonne les transmuttations d'artefacts du DMX 1.3.2 sont quasi les mêmes que ceux du mod "Oblivion Lost 2.1.1 en Français" A l'exception des deux derniêres version du DMX mod c'est-à-dire la 1.3.4 et 1.3.5 les transmutations sont différentes et on été entièremnent réviser ou presque on peux maintenant transmuter le jour comme la nuit tandis que dans "Oblivion Lost 2.1.1" on devais précédé a la transmuttation qu'à partir de minuit le soir jusqu'à 6h 59 minutes le matin très précisement!! Voici un exemple des 4 étapes de Transmutation de l'artefact "Coquille" (et non "Lingot") décrit dans le fichier "gamedata\config\text\string_table_amk_arts_desc.xml de la traduction française du DMX 1.3.2 dkz-02 si on le compare a celui du mod "Oblivion Lost 2.1.1" - (Icons du mod "Oblivion Lost 2.1.1") (Icons du mod "DMX 1.3.2 dkz-02") Pour être plus précis - 1 - Artefact "Coquille" = Artefact de base 2 - Artefact "Coquille Ardente" = Transmutation no.1 3 - Artefact "Coquille Brillante" = Transmutation no.2 4 - Artefact "Coquille Lunaire" = Transmutation no.3 5 - Artefact "Pouding" = Transmutation no.4 Final!! Tout dabord il te faudras soit mettre la main sur un PNJ qui (par chance!) possède déja l'artefact "Pouding" dans son inventaire (je doute que non) et je dirais que les chances sont mince ou ramasser les quatres "Recettes d'artefacts" donné par quatres PNJ important de la zone! Et pour savoir très exactement le nom de ses quatres PNJ il faut visualiser soigneusement le fichier "gamedata\config\gameplay\storyline_info_amk_recipts.xml" Spoiler: Il suffis d'identifier le nom de l'artefact de base qui est (Pour l'artefact "Coquille" = "Dummy") car malheureusement l'id reste tel quel afficher en anglais. Après avoir trouvez les 4 recettes de transmutation qui te permettras d'optenir enfin le "pouding" tu na qu'à visualisé la méthode affiché en image et en texte dans ton PDA dans la section "Encyclopédie" et l'onglet "Recettes" Spoiler: Sur cette image tu auras la 1 - nom et description, 2 - Conditions, 3 - temps de la transmutation etc.. Spoiler: Ses images sont simplement un exemple des nombreuses recettes de transmutation d'artefacts disponible dans le DMX 1.3.2-dkz-02 que j'ai bien l'intention de vous publier très prochainnement dans la section "Stratégies & Guides" je viens justement de finir de créer mon tout premier "Screen" sur les 4 models de transmutation de l'artefact "Coquille" que voici - Spoiler: Bon disons que j'ai du réduire l'image original pour vous donnez un bref apperçu du résultât en attendant la suite.. Et j'ai trouvez aucun nom d'artefact qui correspond a "Pounding" comme tu la préciser sur tes précédents messages. |
|
| |
luciola Premier Rang
Messages : 749 Date d'inscription : 18/02/2013
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Ven 21 Juin 2013, 23:59 | |
| Bonjour
Je rajoute une ou 2 choses que j'ai trouvées...
Kostya est aussi appelé Bonecrusher
L'artefact tortillon est aussi appelé bizarrerie
Goldfish est l'artefact fleur protectrice, mais attention il y a 2 artefact qui portent se nom, je crois. |
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Sam 22 Juin 2013, 09:47 | |
| Hélas, nous avions commencé à traduire les fichiers la tête dans le guidon... J'ai traduit certains les fichiers principaux des artefacts, j'avais demandé à l'époque sur stalker-france ce qu'ils en pensaient et malheureusement je n'ai eu que très peu de retour! Je suis donc resté sur ce que j'avais traduit! Bon courage et merci encore du travail que tu fournis pour cette trad! |
|
| |
luciola Premier Rang
Messages : 749 Date d'inscription : 18/02/2013
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Sam 22 Juin 2013, 17:29 | |
| Bonjour Salut Tremens...et merci, mais ce n'est pas vraiment meriter. A vrai dire en comparaison du travail que vous fournissez chaque jour, je peut pas pensé que j'effectue un "travail", une petite participation si on veut, ce qui est bien normal, au vue des efforts que vous fournissez, et pour l'aide que vous nous apporter régulièrement. Donc C'est surtout vous que j’essaie avec madinina , de remercier, en essayant d’améliorer les petits détails qui seraient passé a l'as ... ++ |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Sam 22 Juin 2013, 18:01 | |
| +1
C'est le but de ce post, essayer de participer à notre modeste niveau à excellent travail que vous avez fourni. |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 23 Juin 2013, 15:55 | |
| Autre traduction différente avec un artefact, le pavé qui est aussi appelé coblestone. |
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 23 Juin 2013, 22:06 | |
| Puis-que vous êtes l'équipe des traducteurs irradiés qui chassent les oublies et autres erreurs de la traduction, je vais vous envoyer le fichier excel que j'avais créé pour rechercher les éventuelles erreurs...
Avez-vous excel 2003 minimum?
A bientôt... |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 23 Juin 2013, 22:13 | |
| Moi oui, je l'ai... mais je ne suis pas un pro d'excel, et encore moins de l'anglais |
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 23 Juin 2013, 22:28 | |
| |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Dim 23 Juin 2013, 22:41 | |
| OK, je veux bien essayer... dans les liens trouvé (signature et celui que tu as mis), le seul apparemment qui aurait pu contenir ton fichier excel c'est un megaupload |
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 24 Juin 2013, 17:59 | |
| Madinina, C'était juste un screen d’exemple de mon fichier excel du DMX132. Je suis en train de mettre tout les fichiers du DMX134 sous excel... Vous l'aurez très prochainement avec la macro de recherche qui va bien! A bientôt |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 24 Juin 2013, 19:11 | |
| |
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Mer 26 Juin 2013, 18:46 | |
| C'est pas encore gagné pour le fichier excel, j'ai trouvé des erreurs dans plusieurs fichiers... donc wait and see
|
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Mer 26 Juin 2013, 22:45 | |
| No problemo! |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 08 Juil 2013, 17:53 | |
| Salut, Un nouveau passage non traduit. Il s'agit de la mission que l'on reçoit du Black Doctor, dans la map Générateur... il nous faut retrouver Manœuvre, qui est sous le pont de chemin de fer dans Le Marais: - Citation :
- Nous allons voir Ghost, obtenir des informations sur Botswain, qui nous apprend qu'il serait dans les Marais, près d'un pont en ruine (voir screens)
Et donc le dialogue qui s'enclenche avec Manœuvre, hormis les deux 1eres phrases, est en anglais: - Spoiler:
|
|
| |
tremens Modo & traducteur irradié
Messages : 533 Date d'inscription : 14/10/2011 Age : 61 Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 08 Juil 2013, 20:09 | |
| Salut Madina, Normal, c'est le stable_dialog_ahara que j'ai fini de traduire et que Karl n'a pas encore fait la mise à jour... - Spoiler:
- Spoiler:
Voilà... J'ai pratiquement fini le fichier excel... |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 08 Juil 2013, 21:05 | |
| salut Tremens, Ah OK, parce que j'ai aussi rencontré de l'anglais en discutant avec le scientifique dans la cave de Generator (de retour de ma balade en hélico au Marais)... Quand tu aura fini ton fichier Excel, envoies le, avec le mode d'emploi pour que je sache quoi faire avec...
Dernière édition par madinina le Mar 09 Juil 2013, 12:25, édité 1 fois |
|
| |
karl168 Modo & traducteur irradié
Messages : 1479 Date d'inscription : 21/04/2011 Age : 56 Localisation : Pripyat sur Mer
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Mar 09 Juil 2013, 05:34 | |
| Bonjour, @ madina, Le fichier excel, tu n'en feras pas grand chose! par contre, je mettrais la mise a jour du stable_dialog_arhara aujourd'hui. |
|
| |
madinina Stalker Vétéran
Messages : 909 Date d'inscription : 20/02/2013 Age : 60 Localisation : martinique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Mar 09 Juil 2013, 12:25 | |
| Salut Karl,
OK, j'ai fini la mission, je dois maintenant recherché le joystick. |
|
| |
M4K4V2LI Stalker Maître
Messages : 1442 Date d'inscription : 20/04/2012 Age : 65 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Ven 12 Juil 2013, 11:18 | |
| Bonjour tout le monde,
Comment obtenir l’artefact la chenille plasmatique pour shadow le chef du monolithe.
Merci de vos réponses.
PS)J'ai l’artefact la crécelle.
EDIT: OK pour l'autre artefact c'est plasma caterpilar (chenille plasmatique) |
|
| |
luciola Premier Rang
Messages : 749 Date d'inscription : 18/02/2013
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Mar 06 Aoû 2013, 19:40 | |
| bonjour Je place, 2 dialogues non traduit, au cas ou ca sert plus tard? - Spoiler:
- Spoiler:
|
|
| |
M4K4V2LI Stalker Maître
Messages : 1442 Date d'inscription : 20/04/2012 Age : 65 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: TRADUCTIONS Lun 19 Aoû 2013, 10:31 | |
| Bonjour tout le monde, Ce n'est pas clair de lune mais (Etoile phosphorescente) - Spoiler:
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: TRADUCTIONS | |
| |
|
| |
| TRADUCTIONS | |
|